Negotiating Culture: Approaches to Translating Culture-Specific Elements from Spanish into Hindi

Jilani, Mohammad (2025) Negotiating Culture: Approaches to Translating Culture-Specific Elements from Spanish into Hindi. Praxis International Journal of Social Science and Literature, 08. 08-16. ISSN 2581-6675

[thumbnail of 080802.pdf] Text
080802.pdf - Published Version

Download (647kB)

Abstract

Translation is more than a linguistic exercise; it is a cultural negotiation that seeks to preserve meaning across languages. Literary translation, in particular, requires sensitivity to cultural identity and context. This paper explores Peter Newmark’s strategies for translating culture-specific elements, applying them to Spanish short stories translated into Hindi. By examining categories such as material culture, ecology, social customs, organizations, and gestures, the study demonstrates how approaches like transference, cultural equivalence, functional equivalence, and naturalization help bridge cultural gaps. The analysis highlights that translation is not a mere word-forword rendering but an act of intercultural mediation, enabling communication between distinct literary traditions and fostering mutual understanding across cultures.

Item Type: Article
Keywords: Translation| Culture-specific elements| Peter Newmark| Spanish–Hindi translation| Intercultural communication
Subjects: Social Sciences and humanities > Arts and Humanities > Arts and Humanities (General)
Social Sciences and humanities > Arts and Humanities > Language and Linguistics
Social Sciences and humanities > Arts and Humanities > Literature and Literary Theory
JGU School/Centre: Others
Depositing User: Mr. Gautam Kumar
Date Deposited: 03 Dec 2025 05:27
Last Modified: 03 Dec 2025 05:27
Official URL: https://doi.org/10.51879/PIJSSL/080802
URI: https://pure.jgu.edu.in/id/eprint/10439

Downloads

Downloads per month over past year

Actions (login required)

View Item
View Item